Ðêm dài cho kẻ thức, đường dài cho kẻ mệt, luân hồi dài, kẻ ngu, không biết chơn diệu pháp.Kinh Pháp cú (Kệ số 60)
Kẻ ngu dầu trọn đời được thân cận bậc hiền trí cũng không hiểu lý pháp, như muỗng với vị canh.Kinh Pháp Cú - Kệ số 64
Dễ thay thấy lỗi người, lỗi mình thấy mới khó.Kinh Pháp cú (Kệ số 252)
Nếu chuyên cần tinh tấn thì không có việc chi là khó. Ví như dòng nước nhỏ mà chảy mãi thì cũng làm mòn được hòn đá.Kinh Lời dạy cuối cùng
Người hiền lìa bỏ không bàn đến những điều tham dục.Kẻ trí không còn niệm mừng lo, nên chẳng bị lay động vì sự khổ hay vui.Kinh Pháp cú (Kệ số 83)
Nên biết rằng tâm nóng giận còn hơn cả lửa dữ, phải thường phòng hộ không để cho nhập vào. Giặc cướp công đức không gì hơn tâm nóng giận.Kinh Lời dạy cuối cùng
Giữ tâm thanh tịnh, ý chí vững bền thì có thể hiểu thấu lẽ đạo, như lau chùi tấm gương sạch hết dơ bẩn, tự nhiên được sáng trong.Kinh Bốn mươi hai chương
Nhẫn nhục có nhiều sức mạnh vì chẳng mang lòng hung dữ, lại thêm được an lành, khỏe mạnh.Kinh Bốn mươi hai chương
Ý dẫn đầu các pháp, ý làm chủ, ý tạo; nếu với ý ô nhiễm, nói lên hay hành động, khổ não bước theo sau, như xe, chân vật kéo.Kinh Pháp Cú (Kệ số 1)
Kẻ thù hại kẻ thù, oan gia hại oan gia, không bằng tâm hướng tà, gây ác cho tự thân.Kinh Pháp Cú (Kệ số 42)
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Tông Kính Lục [宗鏡錄] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 6 »»
Tải file RTF (9.505 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
» Càn Long (PDF, 0.68 MB) » Vĩnh Lạc (PDF, 0.85 MB)
Tzed Version
T48n2016_p0444c05║
T48n2016_p0444c06║
T48n2016_p0444c07║ 宗鏡錄卷第六
T48n2016_p0444c08║
T48n2016_p0444c09║ 慧日永明寺主 智覺禪師延壽集
T48n2016_p0444c10║ 夫宗鏡本懷。但 論其道。設備 陳文義。為廣。被
T48n2016_p0444c11║ 群機。同此指南。終無別 旨。竊不可依文失其
T48n2016_p0444c12║ 宗趣。若悟其道。則 可以 承紹。可以 傳衣。如有
T48n2016_p0444c13║ 人問南泉和尚云 。黃梅門下有五 百人。為甚
T48n2016_p0444c14║ 麼。盧行者獨得衣鉢。師云 。只為四百九十九
T48n2016_p0444c15║ 人。皆解佛法。只有盧行者一 人。不解佛法。只
T48n2016_p0444c16║ 會其道。所以 得衣鉢。 問。只如道如何 會。
T48n2016_p0444c17║ 答。如本師云 。如來道場所得法者。是法非法。
T48n2016_p0444c18║ 亦非非法。我於此法。智不能行。目不能見。無
T48n2016_p0444c19║ 有行處。慧所不通。明不能了 。問無有答。又古
T48n2016_p0444c20║ 人云 。此事 似 空不空。似 有不有。隱隱常見。只
T48n2016_p0444c21║ 是求其處所不可得。是以 若定空則 歸斷見。
T48n2016_p0444c22║ 若實有則 落常情。若有處所則 成其境。故知
T48n2016_p0444c23║ 此事 非心所測。非智所知。如香嚴和尚頌云 。
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 100 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (9.505 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 216.73.216.135 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập